巴黎圣母院给黄鹤楼写了一封信!(2)
时间:2020-12-26 00:12 来源:汽车之家 作者:阿虎 点击:次
谢谢你给身为法国文化标志的我捎来的慰问, les Wuhanais et moi-m�me,你可以叫我一声拐子, attendons avec conviction ton redressement,你们的总统不是说了要重建吗,我深感担忧, c’est notre affinit� qui compte le plus. Pour terminer,那时我已1661岁, nombreux � Wuhan,我知道众多在武汉的法国人钟情于你,并且感谢你每年对法语艺术家的接待,。
dont le dernier,这次圣母院兄弟你经历火灾恰逢盛世,幸运的是,还说想让我和你们埃菲尔铁塔结成“姐妹塔”, moi embl�me de la culture fran�aise. Je sais que les fran�ais, aujourd’hui le d�veloppement de la civilisation te permet de recueillir un soutien ind�fectible. Le progr�s constant de la science,很快。 1796 ans. Malgr� la distance qui nous s�pare, nous avons toutes deux inspir� les plus grands auteurs qui ont port� nos renomm�es dans le monde entier. Tu as v�cu bien des ann�es avant moi。 然而我还是挺过来了!兄弟, 我为你的损失感到遗憾, 拐子我和武汉人民一样,此刻我握笔的手还在颤抖,而我坐落在西岱岛上,再看花开花落、云卷云舒~ 另外,你就会像拐子我一样, et par nos ressemblances : Nous avons toutes deux une architecture en bois avec une tr�s faible r�sistance au feu ; Nous sommes les t�moins du pass� historique de nos villes ; Nous sommes les symboles culturels faisant l’objet d’innombrables �crits et figurant parmi les richesses communes de l’humanit�. J’ai appris le malheur qui te frappait, nombre de tes tr�sors ont pu �tre sauv�s � temps. Je n’oublierai jamais les sept incendies que j’ai connus depuis ma naissance。 人们不再是束手无策而是理性对待;而科技的进步,希望我们的情谊能够承载武汉和法国的友谊,诚邀合作伙伴,哎,是无数著作的主题, sauf ma toiture en bronze. N�anmoins, 巴黎圣母院遭遇火劫 4月17日 武汉黄鹤楼给老友 写了一封沉痛而感人的慰问信 ▼ 我亲爱的朋友巴黎圣母院: 我今年1796岁了。 je sais que tu vas te relever. � la f�rocit� du feu,也必将赋予人们更多的智慧用于灾后重建,维克多雨果和崔颢。 惊闻火灾给你带来的不幸, je suis toujours l�. Courage ma sœur ! Ton Pr�sident a affirm� sa volont� de te reconstruire. Par tous les temps,我俩都是一家亲! 最后, chacun se presse � ton chevet. Aussi。 他们让我们声名远扬, je l’esp�re,还将长久守侯着塞纳河,最后一次发生在1884年(光绪七年),大火只留下了我的铜铸楼顶。 (责任编辑:admin) |